I’ve Been Around for a Long, Long Year

Merriam-Webster has an interesting feature on its web site, “Trending Now,” referring to words in the online version of the dictionary whose look-up rates have increased. The other day I noticed that “Lucifer” was No. 1 (with a bullet? Maybe a pitchfork).

The dictionary explains that, “Lucifer rose up from the depths of the dictionary on April 29th, 2016, (spiking approximately 7700% over the previous day’s lookups) on the heels of news reports that former Speaker of the House John Boehner had referred to Senator Ted Cruz as ‘Lucifer in the flesh’ while speaking at Stanford University earlier in the week.”

You’d think that Lucifer would be a fairly familiar name. One of the classics. It’s not like Boehner called him the Beelzebub of the Stump or Astaroth in a Suit and Tie. Maybe people were investigating the nuances. Sure they were. Anyway, the dictionary continued: “Lucifer has been in the English language for a very long time, and has not solely carried the meaning of ‘Satan.’ The word comes from a Latin root — lucifer, in Latin, means ‘light-bearing’ — and has also been used by poets to refer to Venus, the morning star.

“Although it is possible that Boehner was making a muted classical reference, and intended to characterize Cruz as a bearer of light, this seems unlikely, as he in the same talk referred to the senator by another turn of phrase which is incompatible with this imagery.”

Heh-heh. Not a bad turn of insult, Mr. Boehner, delivered (as it turned out) toward the end of a dying campaign. Whatever the merits of either of those politicos, modern American politics needs more clever invective, like we had in the 19th century. We have plenty of invective now, of course, but especially during this campaign season, it’s as dumbed down as can be.